Перевод "жду не дождусь" на английский

Русский
English
0 / 30
ждуawait expect wait
неnone no without not
дождусьrain be raining
Произношение жду не дождусь

жду не дождусь – 30 результатов перевода

Ещё как. Я понимаю... 6 месяцев похоже на вечность, но вы не поверите как там летит время.
Жду не дождусь когда узнаю где это "там".
Доктор Бёрк, присядьте пожалуйста?
I know that six months sounds like an eternity, but you'll be amazed at how time flies once you're there.
I can't wait to find out where "there" is.
Dr. Burke, wanna have a seat?
Скопировать
Ты серьезно?
Жду не дождусь услышать это!
Пока, увидимся завтра.
You serious?
I can't wait to hear it!
Bye, see you tomorrow.
Скопировать
приглашение принято.
жду - не дождусь.
организуй нам соответствующее помещение и можешь присоединиться к нам.
Hello? Miss Takada, she agreed.
Well, I'm looking forward to it.
Lidner, book a nice private room. Also... I would like you to attend as well.
Скопировать
Я видимо не привык, чтобы меня самого защищали.
Жду не дождусь увидеть лицо Хлои, когда она узнает, что ты жива.
Она не узнает.
But I guess I'm just not used to being the one that needs to be protected.
I can't wait to see the look on Chloe's face when she finds out you're alive.
She can't.
Скопировать
Вам очень, очень повезло что я на вашей стороне, сержант.
Жду не дождусь поближе познакомиться с тобой.
В соответствии с договоренностью.
As in very, very lucky to have me on your side, Sergeant.
I'm looking forward to getting acquainted with you.
As agreed.
Скопировать
Не люблю я похорон.
А я так от них просто кайфую, жду не дождусь похорон!
Трикси.
I don't like funerals.
I do! I do! I can't get to enough of them!
Trixie.
Скопировать
Стоять в углу и бормотать каждому вслед "тупая задница" не значит общаться.
Жду не дождусь увидеть милых старых подружек.
Близняшек Миллер, например.
Oh, well, standing in the corner muttering "dumb-ass" at everyone... doesn't count as getting caught up.
I can't wait to see some dear, old girlfriends.
Like the Miller twins.
Скопировать
Было же здорово!
Жду не дождусь, когда это ведро каши упадет на... ведро, которое у Келсо вместо головы.
Господи, для кого столько овсянки?
Wasn't that fun?
Man, I can't wait to see this big bucket of oatmeal landing on Kelso's... big bucket of a head.
Well, good gracious, who's all this oatmeal for?
Скопировать
И воспринимайте свой браслет на ноге как "аксессуар".
Когда её посадят, я жду не дождусь, когда она впервые сходит в столовую и скажет "И это вы называете
"Заткнись, сучка!
Also, think of your ankle bracelet as an accessory.
The first time she has lunch going "You call this keesh"?
Shut up, bitch!
Скопировать
И да, завтра я тебе расскажу, сколько надо налетать часов, чтобы получить лицензию пилота.
Жду не дождусь.
Кажется, участницы клуба рукодельниц сели пить чай.
Oh, and hey, tomorrow, I'll fill you in on how many hours you have to clock to get your pilot's license.
I cannot wait.
Well, the quilting convention is sitting down to tea.
Скопировать
У нас еще осталась творожная паста где-то.
Жду не дождусь это увидеть.
Я должен это сделать, корова.
We've got a bit of cheese spread left, somewhere.
I can't wait to see this.
I've gotta do this, cow...
Скопировать
Да!
- Жду - не дождусь.
Зип.
Oh, yes.
I can't wait.
Seventy-third and Park. And Barbara? Yes, Zip.
Скопировать
Недолго!
Жду - не дождусь, чтобы забрать башмачки!
Мне страшно.
It isn't long!
I can't wait forever to get those shoes!
I'm frightened.
Скопировать
Моя первая американская поездочка.
Жду не дождусь увидеть Бобруйское водохранилище.
Вот ты и дождался.
My first American road trip.
I can't wait to see Lake Dill-hole.
Well, the wait is over.
Скопировать
Отлично.
Мальчики из студенческого братства, жду не дождусь.
Заведи бочонок с выпивкой, чтоб отвлекать их.
Great.
Frat boys, I cannot wait.
Just get a keg, keeps 'em distracted.
Скопировать
Покажем ему, как надо работать.
- Жду не дождусь.
- Ты готов к большим делам, Боб?
We'll teach him what it's like to do business.
I'm looking forward to it.
You think you're ready for the big time, Bob?
Скопировать
О, входите, Спок.
Я вас жду, не дождусь.
Мне было приказано явиться в лазарет, доктор.
Come in, Spock.
I'm all ready for you.
My orders were to report to Sickbay, Doctor.
Скопировать
Я прихожу домой, когда того пожелаю.
А я между тем готовлю тебе ужин, а потом жду - не дождусь тебя.
Кто я, по-твоему, служанка?
I come home when I like
Meanwhile I cook your dinner and wait for you.
You think I'm your maid?
Скопировать
За дело.
Жду не дождусь физического контакта.
Я прежде не внедрял никого в живого мертвеца.
Let's do this already.
I'm itching to get physical.
I've never installed anyone in a conscious dead body before.
Скопировать
Вчера ночью я написал 20 страниц.
Я едва успевал печатать, настолько меня захватили идеи, и я жду-не дождусь, когда я уже снова буду дома
Правду говоря, единственное, что этому мешает сейчас, – это ты.
I wrote 20 pages last night.
I could barely type fast enough to keep up with the ideas that were coming, and I can't wait to go home and write more.
I mean, honestly, the only thing holding all this up right now is you.
Скопировать
Скоро увидимся.
Жду - не дождусь.
- Да?
I can hardly wait.
Me too.
- Where's your cop friend?
Скопировать
Нет!
Жду не дождусь, когда от них избавятся.
Каждый раз они меня пугают.
Whoa! No!
I can't wait till we get rid of these things.
They get me every time.
Скопировать
О, не вставай, возможно, это последний раз, когда ты сидишь на мебели, сделанной не из грязи и веток.
Что ж, Агент Армстронг, жду не дождусь, что вы скажете об этом браке.
Ред, Ред, почему бы тебе не помочь мне на кухне. Лори сделай так, чтобы наш гость чувствовал себя как дома.
Oh, no don’t get up this could be the last time you sit on furniture that you didn’t build out of mud and twigs
So, Agent Armstrong can’t wait to tell you all about this marriage, you got handcuffs, right?
Red, Red, why don’t you help me in the kitchen, Laurie make our guest comfortable
Скопировать
Я виновата? !
Жду-не-дождусь...
Не хотела, чтобы он слышал...
Is it my fault?
I've been waiting.
I did not want him to hear.
Скопировать
В любви, как и в преступлении, лишь бессердечные преуспевают.
Жду - не дождусь, когда мы вернемся в Париж!
Только представь: шефа полиции выгнали, это же праздник для воров!
Only the heartless succeed in crime, as in love.
- I can hardly wait to get back to Paris. (laughs)
Imagine, with the chief of police out of the way, why... It will be a thieves' holiday!
Скопировать
Она никогда не видела ничего похожего на эти крюки.
Жду-не дождусь, чтобы оказаться дома и рассказать об этой поездке.
В своей семье я первый, кто когда-либо катался в самолёте.
She's never seen anything like these hooks.
Say, wait till I get home and tell the folks about this trip.
I'm the first one in my family that ever rode in an aeroplane.
Скопировать
Боже! Ну, скажу я вам, сначала волоки жирного пуделя потом волоки томат в горшке, потом волоки вот это...
Жду не дождусь, когда наши жёны вернутся домой и жизнь войдёт в привычную колею.
8:47, я ещё успею.
Boy, I'm telling you, lug the fat poodle lug the tomato plant, now lug this.
I'll be glad when the wives get home and things settle down.
The 8:47, I can still make the 8:47.
Скопировать
Посмотрела бы ты на выражения их лиц!
Было бы здорово, золотко, если б ты мне помогла - я жду не дождусь когда всё упакую.
Слина!
You should have seen the expression on their faces.
It's nice of you to give me a hand. I have to pack all this stuff.
Well, we're partners now, ain't we?
Скопировать
Идем!
Жду не дождусь. этого, Марта!
-Иди открой дверь.
Party.
I'm really looking forward to this, Martha.
- Go answer the door.
Скопировать
Моя жена так прекрасна
Жду не дождусь ее обнять
Всем поначалу так кажется
Mine still locks like a young girl...
Can't wait to have someone to cuddle again.
Life looks quite different in the morning.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов жду не дождусь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы жду не дождусь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение